New Info | События | Со&Pub News | Проекты и программы | Статьи и материалы | Справочник | Книжная полка | Слоганы и баннеры |
PR-Info | |
НОвости Компаний и изданий |
ЦКТ «PRОПАГАНДА», Москва |
5 октября 2007 г. в 10:35 |
ЦКТ «PRОПАГАНДА» разработал комплекс PR-мероприятий в интересах компании «ТрансЛинк» Центр коммуникативных технологий «PRОПАГАНДА» разработал комплекс PR-мероприятий в интересах компании «ТрансЛинк» – одного из ведущих российских агентств переводов. Первое мероприятие – эфир на радиостанции «Маяк FM» – состоялось 27 сентября 2007 г. В преддверии ежегодного Международного дня переводчика, прошедшего 30 сентября 2007 г., агентство выступило с инициативой проведения тематического эфира программы «ШиК» (О.Шелест и А.Комолов) на радиостанции «Маяк FM». Предложенная тема передачи, посвященная особенностям межкультурных коммуникаций в контексте специфики переводов, предполагала обсуждение трудностей перевода с английского, немецкого, китайского, японского и других языков на русский, а также дискуссию на такие актуальные темы, как год русского языка в мире, год Китая в России, вступление России в ВТО и растущие требования к профессионализму современных переводчиков. В передаче приняли участие генеральный директор компании «ТрансЛинк» Алексей Герин и один из признанных экспертов отрасли, переводчик международного энергетического холдинга – Тимофей Даньшин. Следующим этапом имиджевого продвижения агентства переводов «ТрансЛинк» станет проведение конкурса на лучший перевод в специализированных интернет-сообществах, организацией которого займется ЦКТ «PRОПАГАНДА». Победителей конкурса будет определять жюри, состоящее из экспертов «ТрансЛинк», и сами участники форумов и блогов. Справка о ЦКТ «PRОПАГАНДА» Центр коммуникативных технологий «PRОПАГАНДА» – одно из ведущих российских агентств. Оказывает широкий спектр услуг в сфере связей с общественностью. За девятилетний опыт работы ЦКТ «PRОПАГАНДА» реализовал более 400 проектов в сфере PR, управления внутренними и внешними коммуникациями организаций, а также в области политического консалтинга. Среди клиентов агентства – крупные отечественные и зарубежные компании. Справка о компании «ТрансЛинк» Агентство переводов «ТрансЛинк» предоставляет весь комплекс переводческих услуг и объединяет в себе ведущих переводчиков России, стран СНГ и дальнего зарубежья. Клиентами компании являются правительственные учреждения, государственные организации, крупные международные концерны и корпорации. В 2006 г. компания «ТрансЛинк» обслуживала Министерство иностранных дел РФ в период председательства России в Саммите «Большой Восьмерки» в Санкт-Петербурге. В 2007 г. агентство являлось официальным переводчиком Азиатско-Тихоокеанского парламентского форума и Всемирного форума социального обеспечения – 2007. Кроме того, «ТрансЛинк» осуществляет переводческую работу для киноактеров, певцов, писателей и других деятелей мировой культуры, выступает информационным партнером продвижения фильмов о профессии переводчика, издает газету о рынке переводческих услуг и профессии переводчика «ПереВести» и делает многое другое, реализуя свою главную миссию – повышение имиджа этой профессии в России. Роза Тамазанова, пресс-секретарь |